第 6 句因包含“劫后,灰”,據(jù)此推斷可能引用了典故:劫后灰
第 8 句因包含“典墳”,據(jù)此推斷可能引用了典故:典墳
紅巖古跡七首 其一 清末 · 姚華
七言律詩(shī) 押文韻
古跡傳聞夏殷,紅巖一石紛紜
字青石赤天篆,蘚蝕苔封學(xué)咒文。
墨拓盛時(shí)書(shū)屨縮,灰填劫后石如焚。
奇觚考釋猶堪校,舊本珍宜典墳。
注:鄒漢勛叔子遺書(shū)紅崖釋文》云:“右摩崖古刻,在貴州永寧州東六十里紅崖后山諸葛營(yíng)旁。字大者周尺三四尺,小者尺馀,深五六寸許,行列不整?!?span id="vzv1a24" class='bold'>趙之謙撝叔《補(bǔ)寰宇訪碑錄》:是刻俗稱(chēng)諸葛誓苗碑,新化鄒漢勛釋為殷高宗伐鬼方刻石,獨(dú)山莫友芝復(fù)辨為三危禹跡,之謙疑是苗民古書(shū)云云。諸說(shuō)紛紜,訖未定也。吳臞翁《黔語(yǔ)》:字若大書(shū)深刻者,然迫視之,無(wú)斧鑿痕也。好事者架木猱升,以氈蠟拓之。體若篆籀,又似符箓文,而卒不可識(shí)云云。天篆,吾鄉(xiāng)語(yǔ)也;凡書(shū)跡不可識(shí)者,著以天篆目之。紅巖傳拓,皆按書(shū)跡鉤勒,得其周廓而后墨其廓外,常有以苔蘚痕誤為書(shū)跡者,故增減時(shí)有,間或訛誤,至似道家符箓,誠(chéng)如《黔語(yǔ)》所云。撫拓既艱,故安順府乃有別刻,大吏責(zé)供,則拓以應(yīng)之。又故布政司署有縮刻,是咸豐壬子陽(yáng)湖呂佺孫堯仙所為,凡二刻,一據(jù)張春太守本,一據(jù)吳寅拔貢本刪,本文小異光緒初,有好事者飭工刷洗苔蘚,以灰填跡外,意便撫拓,遂失其舊,臃腫不堪,并增多草書(shū)”字,蓋苗亂甫平時(shí)武人為之也。憶其時(shí)提督周達(dá)武者,湘人好書(shū)”字。紅崖安順西百里,提督安順,故疑周所為。余得光緒中拓本,嫌其不類(lèi),訪之安順人,所述如是。亦古跡一厄也。此跡舊拓難得,況是未填灰時(shí)本,更可珍矣。數(shù)函鄉(xiāng)人求之,不報(bào)戊午歲暮,乃于廠肆得一整幅,云是潘文勤公家物,亟收而藏之。先是,得嘉魚(yú)劉幼丹心源《奇觚樂(lè)石文述》,有《紅崖刻石考釋》,會(huì)經(jīng)屢校,文亦小異,而呂縮張本相與符合,乃定潘本為初訪得時(shí)拓矣。